Dao sắc chẳng gọt được nắm
Direct English translation
A sharp knife cannot whittle its own handle.
Equivalent English version
The cobbler's children have no shoes
Giải thích tiếng Việt
Người giỏi giang, khéo léo đến đâu cũng có việc không tự mình xoay xở hoặc tác động được, nhất là với người quá gần gũi. Ở dị bản này, hình ảnh “nắm” nhấn vào phần cầm nắm của con dao, vẫn nói đến giới hạn của năng lực cá nhân và việc khó dạy bảo người trong nhà.
English explanation
Even a highly capable person has things they cannot handle effectively by themselves, especially when it comes to those closest to them. In this variant, the word for the knife’s grip emphasizes the same idea that personal ability has limits, including in teaching or managing one’s own family.